
Khoa Ngôn ngữ Trung Quốc
Làm thế nào để trở thành phiên dịch viên xuất sắc trong doanh nghiệp FDI Trung Quốc?
Trong bối cảnh toàn cầu hóa và sự gia tăng mạnh mẽ của dòng vốn FDI từ Trung Quốc vào Việt Nam, vai trò của phiên dịch viên ngày càng trở nên then chốt trong việc kết nối ngôn ngữ, văn hóa và chiến lược kinh doanh giữa hai quốc gia. Tuy nhiên, để trở thành một phiên dịch viên xuất sắc trong môi trường doanh nghiệp FDI Trung Quốc, không chỉ đơn thuần là việc thành thạo tiếng Trung mà còn cần có sự hội tụ của nhiều yếu tố chuyên môn, kỹ năng mềm và tư duy chiến lược. Vậy làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên xuất sắc trong doanh nghiệp FDI Trung Quốc?
Trước tiên, điều cơ bản cũng như là nền tảng vững chắc nhất đó chính là trình độ chuyên môn vững chắc, cụ thể đó là khả năng tiếng Trung đảm bảo. Bởi lẽ phiên dịch viên không chỉ là nghe hiểu đơn thuần mà phải làm chủ được tiếng Trung, nắm vững các phương ngữ, thành ngữ địa phương và thuật ngữ chuyên ngành trong lĩnh vực hoạt động của doanh nghiệp như kỹ thuật, tài chính, luật pháp hay marketing, linh hoạt trong chuyển hóa từ ngôn ngữ dịch sang ngôn ngữ đích. Để làm tốt những điều trên, người học cần không ngừng trau dồi vốn từ đa lĩnh vực, thực hành luyện dịch thường xuyên để rèn luyện phản xạ ngôn ngữ và độ chuẩn xác trong khi tiến hành luyện dịch.
Bên cạnh đó, để có thể thích nghi môi trường làm việc mới nói chung cũng như các doanh nghiệp FDI Trung Quốc nói riêng, cần có sự am hiểu về lĩnh vực kinh doanh hay văn hóa làm việc của doanh nghiệp, tác phong công việc hay văn hóa giao tiếp của người Trung Quốc để có thể nhanh chóng bắt nhịp được với môi trường mới. Chính vì vậy mà phiên dịch viên còn có thể coi là “cầu nối văn hóa” giữa hai bên trong quá trình giao tiếp. Cùng với đó, việc tìm hiều trước những điều này sẽ giúp giảm bớt cảm giác chông chêng, bỡ ngỡ khi mới bắt đầu vào công việc, đồng thời chứng minh sự nghiêm túc trong công việc của chính bản thân mình.
Ngoài ra, việc trau dồi các kỹ năng mềm cần thiết cũng là một điều tất yếu, ví dụ nhưu tư duy phản biện, kỹ năng xử lý tình huống, kỹ năng tin học văn phòng, kỹ năng chuyển hóa thông tin trong dịch thuật, quản ký cảm xúc, kỹ năng làm việc nhóm, ...
Cuối cùng, một phiên dịch viên xuất sắc cần không ngừng học tập, trau dồi kiển thức để không chỉ giúp hoàn thành đúng trách nhiệm công việc của một phiên dịch viên mà còn tạo cơ sở vững chắc cho công việc của người học trong tương lai.
Tóm lại, để trở thành phiên dịch xuất sắc trong doanh nghiệp FDI Trung Quốc, bạn không chỉ cần ngôn ngữ giỏi mà còn phải tinh tế trong giao tiếp, nhanh nhạy trong trong việc và chuyên nghiệp trong tác phong. Để đại được điều đó là cả một quá trình rèn luyện, bởi lẽ“机会总会留给有准备的人”. Khi đã hội tụ đủ những yếu tố đó, bạn sẽ không chỉ đơn thuần là người chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà còn là người kiến tạo giá trị, là cầu nối không thể thay thế trong đàm phán và giao tiếp thương mại.